Aunque muchas veces se crea que la letra de Wish you were here, la canción que no el álbum, va sobre Syd Barrett y la pérdida que supuso para el grupo, el origen es distinto. A diferencia de en el primer y segundo segmento de Shine on you crazy diamond, en ella Roger Waters reflexiona sobre la ausencia que él sentía sobre sí mismo. En todo caso, Gilmour y otros miembros de Pink Floyd siempre la asociaron a su amigo caído en desgracia.
Wish you were here
So, so you think you can tell
Heaven from hell?
Blue skies from pain?
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange
A walk on part in the war
For a lead role in a cage?
How I wish
How I wish you were here
We’re just two lost souls
Swimming in a fish bowl year after year
Running over the same old ground
What have we found?
The same old fears
Wish you were here
Desearía que estuvieses aquí
Así que, ¿crees que puedes diferenciar
El cielo del infierno?
¿Azules cielos del dolor?
¿Puedes diferenciar un verde campo
De un riel de acero frío?
¿Una sonrisa de un velo?
¿Crees que puedes difereciarlos?
¿Consiguieron convencerte de cambiar
Tus héroes por fantasmas?
¿Calientes cenizas por árboles?
¿Aire caliente por una brisa fresca?
¿Fría comodidad por lo cambiante?
¿Intercambiaste
Un paseo por parte de la guerra
Por ser protagonista en una jaula?
Cómo desearía
Cómo desearía que estuvieses aquí
Solo somos dos almas perdidas
Nadando en una pecera año tras año
Corriendo sobre el mismo viejo suelo
¿Qué hemos hallado?
Los mismos viejos miedos
Desearía que estuvieses aquí