Revista referencia en fenómeno fan

‘Down Bad’, de Taylor Swift: el amor en el espacio y el dolor en la Tierra

“Fuck it if I can’t have him”, como verso para empezar a desentrañar el significado de ‘Down Bad’.
Significado de Down Bad de Taylor Swift

Down Bad es una de las canciones de The Tortured Poets Department que ha golpeado bien fuerte desde un primer momento. Hay que decir, de hecho, “golpeado”, porque esa clase de acto es al que apela esta canción de Taylor Swift. En este disco repleto de referencias a relaciones que terminan y corazones que se rompen, esta cuarta pista del álbum tiene algunos de los versos más inspirados. Vamos con el significado de Down Bad (que, además, es tremendamente pegadiza).

Significado de Down Bad: el inmenso dolor tras el amor inmenso

En Down Bad, Taylor Swift parece recuperar su papel de confesora que, decíamos en Fortnight, a veces deja de lado para ser una mera narradora de una historia ajena o ficticia. Down Bad sí resulta personal. Tan personal que tiene uno de esos versos, “everything comes out teenage petulance / todo suena a petulancia adolescente”, propios de Swift, en los que reconoce su propia intensidad. Claro que cuando a uno le rompen el corazón, cuando se lo rompen de verdad, no puede por menos que sentirse como un adolescente incapaz de racionalizar, tirando de emociones básicas como la tristeza más profunda o el enfado más enrabietado.

De ahí también ese “fuck it if I can’t have him / a la mierda si no puedo tenerlo” que tanto ha gustado, que tanto resuena en las cabezas de los oyentes y que tanto apetece cantar, con rabia o sin ella. Porque Taylor Swift se muestra, en la letra de Down Bad, absolutamente destrozada, “I might just die, it would make no difference / podría morirme, no habría diferencia”, pero también con ese punto de resignación furiosa que a veces uno siente al no ser capaz de entender que un amor termine, que es lo que narra Swift en buena parte del álbum.

De hecho, el significado de Down Bad tiene también mucho que ver con ese amor inmenso que puede dar paso al inmenso vacío. Los primeros versos de la canción hablan de un amor trascendental (for a moment, I was heavenstruck) que cambia, que eleva: «did you really beam me up in a cloud of sparkling dust just to do experiments on, tell me I was the chosen one, show me that this world is bigger than us, then send me back where I came from? / ¿de verdad me transportaste en una nube de polvo centelleante para hacerme experimentos, decirme que era el elegido, mostrarme que este mundo es más grande que nosotros y luego enviarme de vuelta al lugar de donde vine?». Pero también en ellos está ese vacío final, then send me back where I came from, que queda tras haberlo sentido todo.

Down Bad es una canción sobre lo que sucede tras una ruptura, sobre llorar en lugares comunes, “for a moment, I knew cosmic love, now I’m down bad, crying at the gym / por un momento conocí el amor cósmico, ahora estoy destrozada, llorando en el gimnasio”, sobre estar enamorada, “‘cause fuck it, I was in love”, sobre el nacimiento de emociones hostiles cuando ese amor es negado, “so fuck you if I can’t have us”. Tan honesta como de costumbre.

Conexiones con otras canciones de Taylor Swift

The Tortured Poets Department es un disco que reflexiona en buena medida en torno a las rupturas y esos corazones rotos que mencionábamos al principio, por lo que ciertas canciones emplean lugares o escenarios semejantes para desarrollarse. Hemos encontrado, por ejemplo, mucho lenguaje marítimo en este álbum. En Down Bad canta “waving at the ship / saludando al barco”, mientras que en So Long, London escuchamos “and you say I abandoned the ship, but I was going down with it / y dices que abandoné el barco, pero me estaba hundiendo con él”.

Encontramos también una conexión con The Smallest Man Who Ever Lived, sobre todo a la hora de apuntar hacia ciertas emociones post-ruptura. Esa sensación que Taylor Swift maneja de «cómo has podido quererme y después dejarme», que en The Smallest Man Who Ever Lived lleva más lejos cuando afirma que el daño infringido es un daño casi calculado.

Remontándonos más en el tiempo, en cardigan, una de las canciones más aplaudidas de folklore, Swift emplea una metáfora parecida a la hora de hablar del amor y lo que queda tras el corazón roto: “you drew stars around my scars but now I’m bleeding / dibujaste estrellas alrededor de mis cicatrices, pero ahora estoy sangrando”. Este lenguaje cósmico es ideal para hablar del amor, ese milagro que a veces sucede, sobre todo porque lo contrario a este, el desamor, baja a tierra de un golpe. Fantástica canción.

Tags relacionados:

TE RECOMENDAMOS:

POST RECIENTES

Te puede interesar…

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para fines de afiliación y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Configurar y más información
Privacidad